Any de publicaciĂł original
-
El capital des de zero, de Saito Kohei (Tigre de Paper, trad. Lola FĂgols)
-
El vell escriptori. NirĂ©, de Shimazaki Aki (EmpĂșries, trad. MercĂš Ubach)
-
La ciutat i les seves muralles incertes, de Murakami Haruki (EmpĂșries, trad. Albert Nolla)
-
Li receptaré un altre gat, d'Ishida Syou (Columna, trad. Albert Nolla)
-
Li receptaré un gat, d'Ishida Syou (Columna, trad. Albert Nolla)
-
El gat que estimava els llibres, de Natsukawa SĆsuke (La Campana, trad. Albert Nolla)
-
Fuki-no-toÌ, la granja d'Atsuko, de Shimazaki Aki (NĂłrdica Llibres, trad. Oriol VaquĂ©)
-
La mort del comanador - Llibre 1, de Murakami Haruki (EmpĂșries, trad. Albert Nolla)
-
La mort del comanador - Llibre 2, de Murakami Haruki (EmpĂșries, trad. Albert Nolla)
-
La repĂșblica de la felicitat, d'Ogawa Ito (Navona, trad. Judith RodrĂguez VallverdĂș)
-
La llibreria dels divendres, de Natori Sawako (Columna, trad. Marina Bornas)
-
La noia de la botiga 24 hores, de Murata Sayaka (EmpĂșries, trad. Albert Nolla)
-
La papereria Tsubaki, d'Ogawa Ito (Navona, trad. Judith RodrĂguez VallverdĂș)
-
Les receptes perdudes dels Kamogawa, de Kashiwai Hisashi (La Magrana, trad. Ismael Funes Aguilera)
-
Suisen, el gat d'en GoroÌ, de Shimazaki Aki (NĂłrdica Llibres, trad. Oriol VaquĂ©)
-
Azami, el club de la Mitsuko, de Shimazaki Aki (Nórdica Llibres, trad. Oriol Vaqué)
-
Homes sense dones, de Murakami Haruki (EmpĂșries, trad. Albert Nolla i Jordi Mas)
-
Les delicioses histĂČries dels Kamogawa, de Kashiwai Hisashi (La Magrana, trad. Ismael Funes Aguilera)
-
TĂČquio, estaciĂł de Ueno, de YuÌ Miri (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
Amors imperfectes, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
El salze cec i la dona adormida, de Murakami Haruki (EmpĂșries, trad. Albert Nolla)
-
L'any de Saeko, de Katayama KyoÌichi (Alfaguara, trad. Lourdes Porta i Manel Carbonell)
-
La devoció del sospitós X, de Higashino Keigo (Ediciones B, trad. Marc Barrobés)
-
Manazuru, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
Vides frĂ gils, nits fosques, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
Botxan, de Natsume SoÌseki (Proa, trad. SanaĂ© Tomari, MercĂš Sans i Cristina Sans)
-
El llibre del te, d'Okakura KakuzoÌ (Llibreria CatalĂČnia, trad. Marçal Pineda)
-
El llibre del te, d'Okakura KakuzoÌ (Altafulla, trad. Carles Soldevila)
-
El llibre del te, d'Okakura KakuzoÌ (Olañeta, trad. Esteve Serra ArĂșs)
-
El llibre del te, d'Okakura KakuzoÌ (Angle Editorial, trad. Ricard Vela)
-
Balades i contes japonesos, d'AnĂČnim (Biblioteca popular de L'avenç, trad. Eduard Llorens)
-
Balades i contes japonesos, d'AnĂČnim (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, trad. Eduard Llorens)
-
Contes populars del JapĂł, de Hasegawa TakejirĆ (Biblioteca popular de L'avenç, trad. Jaume MassĂł i Torrents)
-
Contes populars del JapĂł, d'AnĂČnim (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, trad. Jaume MassĂł i Torrents)
-
Els haikus del mestre: antologia de haiku del mestre Kawaguchi Teiichi, de Kawaguchi Teiichi (Shinden, trad. Ăngel Ferrer i Casals i Doho Yayoi)
-
En coixĂ d'herba, de Varis autors (Proa, trad. Miquel Desclot)
-
La tomba de la donzella, de Kan'ami (Revista de poesia, trad. AnĂČnim)
-
Marea baixa: haikĂșs de primavera i d'estiu, de Varis autors (La Magrana, trad. Jordi PagĂšs i Josep N. SantaeulĂ lia)
-
O-shichi, la filla del Yaoya i altres balades i contes japonesos, d'AnĂČnim (Llibreria CatalĂČnia, trad. Eduard VallĂšs i Jaume MassĂł i Torrents)
-
Per tot coixĂ les herbes, de Varis autors (Proa, trad. Miquel Desclot)
-
Poesia japonesa contemporĂ nia, de Varis autors (EnciclopĂšdia Catalana, trad. FelĂcia Fuster i Naoyuki Sawada)
-
Poesia japonesa contemporĂ nia, de Varis autors (ReremĂșs, trad. FelĂcia Fuster i Naoyuki Sawada)
-
Seixanta-un haikĂșs per a les quatre estacions: antologia bilingĂŒe de poesia japonesa, de Varis autors (AgrupaciĂł Cultural Vianants, trad. Pau MarquĂ©s i Ura Kazuaki)
-
TurbulĂšncies. 101 haikĂșs de KĂŽji TawĂązu, de TawÄzu KĆji (Tushita Edicions, trad. Jordi Torres Calvo)
-
Versions de Matsuo BashĆ, de Matsuo BashĆ (EmpĂșries, trad. Jordi Coca)