📖 Base de dades de literatura japonesa en català
Títols Autors Traductors Editorials Any de traducció Any de publicació original Informació

    Contes d'Ise, d'Anònim

    Traductor
    Jordi Mas
    ISBN
    9788484157632
    Publicat per
    Publicacions de l'Abadia de Montserrat
    Any de traducció
    2005
    Idioma original de publicació
    Japonès
    Idioma font de la traducció
    Japonès
    Any de publicació original
    1000
    Gènere
    Narrativa

    Quan, al segle X, es produí la recuperació de la tradició poètica autòctona a la cort japonesa, que durant uns segles havia privilegiat la llengua xinesa en l’ús públic, Ariwara Narihira (825-880) fou un dels poetes de referència per als nous autors. Narihira havia bandejat la carrera oficial per concentrar-se en el conreu de la tanka, que renovà combinant-ne la sensibilitat original amb la sofisticació retòrica de la poesia xinesa. L’extraordinària qualitat dels seus poemes, juntament amb la llegenda de les seves aventures eròtiques —es deia, fins i tot, que havia tingut un afer amb la sacerdotessa d’Ise— el convertiren, per a les generacions posteriors, en un model de poeta, amant i cortesà.

    Aquesta imatge llegendària és la que recull Contes d’Ise, obra fundacional de la prosa en llengua japonesa confegida per un o diversos autors anònims a partir de poemes de Narihira i d’altres poetes. Enclavada en el gènere denominat uta monogatari —contes amb poemes—, cada conte explica les circumstàncies, sovint fictícies, de la redacció d’un o més poemes, i l’obra es pot llegir, en conseqüència, com una mena de manual del bon poeta, tant per l’exemplaritat dels poemes com per la seva adequació al moment en què sorgeixen.

    La data de publicació original és aproximada.