TĂtols en catalĂ (136)
-
A la caça de l'ovella, de Murakami Haruki (Empúries, trad. Albert Nolla)
-
A veure qui és més alt, de Higuchi Ichiyō (Lapislà tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Abandonar-se a la passiĂł, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
After dark, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
Allò que brilla com el mar, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
Amics i llibres a Jinbōchō, de Yagisawa Satoshi (Navona, trad. Sandra Ruiz)
-
Amors imperfectes, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
Azami, el club de la Mitsuko, de Shimazaki Aki (Nórdica Llibres, trad. Oriol Vaqué)
-
Balades i contes japonesos, d'Anònim (Biblioteca popular de L'avenç, trad. Eduard Llorens)
-
Balades i contes japonesos, d'Anònim (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, trad. Eduard Llorens)
-
Balla, balla, balla, de Murakami Haruki (Empúries, trad. Núria Parés i Alexandre Gombau)
-
Botxan, de Natsume Sōseki (Proa, trad. Sanaé Tomari, Mercè Sans i Cristina Sans)
-
Cabells enredats, de Yosano Akiko (Pagès Editors, trad. Mercè Altimir)
-
Camins que se separen, de Higuchi Ichiyō (Revista Lectora, trad. Mercè Altimir)
-
Carta a un vell amic i altres relats, d'Akutagawa Ryūnosuke (Edicions 1984, trad. Albert Nolla)
-
Cent de cent. Hyakunin isshu, de Fujiwara no Teika (Vitel·la, trad. Jordi Mas)
-
Confessions d'una mĂ scara, de Mishima Yukio (Adesiara, trad. Albert Nolla)
-
Contes d'Ise, d'Anònim (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, trad. Jordi Mas)
-
Contes populars del Japó, d'Anònim (Biblioteca popular de L'avenç, trad. Jaume Massó i Torrents)
-
Contes populars del Japó, d'Anònim (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, trad. Jaume Massó i Torrents)
-
Crònica de l'ocell que dóna corda al món, de Murakami Haruki (Labutxaca, trad. Albert Nolla)
-
Crònica de la cabana, de Kamo no Chōmei (L'art de la memòria, trad. Jordi Mas)
-
De què parlo quan parlo d'escriure, de Murakami Haruki (Empúries, trad. Jordi Mas)
-
De què parlo quan parlo de córrer, de Murakami Haruki (Empúries, trad. Albert Nolla)
-
Despietat paĂs de les meravelles i la Fi del MĂłn, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Imma Estany Morros)
-
Després del terratrèmol, de Murakami Haruki (Empúries, trad. Albert Nolla)
-
Deu nits, deu somnis, de Natsume Sōseki (Lapislà tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Diari, de Murasaki Shikibu (Edicions de l'Eixample, trad. Dolors Farreny i Sistac)
-
Diari de Tosa, de Ki no Tsurayuki (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, trad. Jordi Mas)
-
Dies de neu, de Higuchi Ichiyō (Revista Els Marges, trad. Mercè Altimir)
-
El cel Ă©s blau, la terra blanca, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
El club dels sibarites, de Tanizaki Junichirō (Viena Edicions, trad. Albert Nolla)
-
El darrer any d'infantesa, de Higuchi Ichiyō (Pagès Editors, trad. Mercè Altimir)
-
El gat que cuidava les biblioteques, de Natsukawa SĹŤsuke (La Campana, trad. Marta Moya)
-
El gat que estimava els llibres, de Natsukawa SĹŤsuke (La Campana, trad. Albert Nolla)
-
El gust de les ortigues, de Tanizaki Junichirō (Viena Edicions, trad. Albert Nolla)
-
El llibre del te, d'Okakura Kakuzō (Llibreria Catalònia, trad. Marçal Pineda)
-
El llibre del te, d'Okakura Kakuzō (Altafulla, trad. Carles Soldevila)
-
El llibre del te, d'Okakura Kakuzō (Olañeta, trad. Esteve Serra Arús)
-
El llibre del te, d'Okakura Kakuzō (Angle Editorial, trad. Ricard Vela)
-
El mariner que va perdre la grĂ cia del mar, de Mishima Yukio (Proa, trad. Josep Maria Fulquet)
-
El marit gos, de Tawada Yōko (Godall Edicions, trad. Jordi Mas)
-
El meu amor Sputnik, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. ConcepciĂł Iribarren)
-
El misteri de la cuina dels Kamogawa, de Kashiwai Hisashi (La Magrana, trad. Ismael Funes Aguilera)
-
El monjo del mont Kōya, d'Izumi Kyōka (Viena Edicions, trad. Marta Morros)
-
El noi sense color i els seus anys de pelegrinatge, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Jordi Mas)
-
El petit estudi dels records perduts, de Hiiragi Sanaka (La Campana, trad. Jordi Juste)
-
El salze cec i la dona adormida, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
El senyor Nakano i les dones, de Kawakami Hiromi (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
El tallador de canyes, de Tanizaki Junichirō (Viena Edicions, trad. Albert Nolla)
-
El temple del pavellĂł daurat, de Mishima Yukio (Amsterdam, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
El temple del pavellĂł daurat, de Mishima Yukio (Amsterdam, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Elogi de l'ombra, de Tanizaki Junichirō (Angle Editorial, trad. Albert Nolla)
-
Els meus dies a la llibreria Morisaki, de Yagisawa Satoshi (Navona, trad. Jordi Mas)
-
En coixĂ d'herba, de Varis autors (Proa, trad. Miquel Desclot)
-
Escolta la cançó del vent / Pinball 1979, de Murakami Haruki (Empúries, trad. Albert Nolla)
-
Harakiri. El cas de la famĂlia Abe, de Mori OĚ„gai (LapislĂ tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Història de Shunkin, de Tanizaki Junichirō (Lapislà tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Hōzuki, la llibreria de la Mitsuko, de Shimazaki Aki (Nórdica Llibres, trad. Oriol Vaqué)
-
Homes sense dones, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla i Jordi Mas)
-
Hotel Iris, d'Ogawa Yōko (Edicions 62, trad. Albert Nolla)
-
Hyakunin isshu / Llibre de les cent tankes, de Fujiwara no Teika (Lleonard Muntaner, trad. Jaume Medina i Kozue Kobayashi)
-
L'amant perillosa. Al sud de la frontera, a l'oest del sol, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. ConcepciĂł Iribarren i Albert Nolla)
-
L'any de Saeko, de Katayama Kyōichi (Alfaguara, trad. Lourdes Porta i Manel Carbonell)
-
L'armari. Tres peces de teatre nō modern, de Mishima Yukio (Arola Editors, trad. Mercè Altimir)
-
L'elefant desapareix, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Marina Bornas i Sandra Ruiz)
-
L'escopeta de caça, d'Inoue Yasushi (Quid Pro Quo, trad. Jordi Mas)
-
L'estret camà a l'interior, de Bashō Matsuo (Edicions 1984, trad. Jordi Mas)
-
L'home butaca, d'Edogawa Ranpo (LapislĂ tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
L'home infrahumĂ , de Dazai Osamu (LapislĂ tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
La Senyora de Sade, de Mishima Yukio (Edicions del Mall, trad. Vicenç Altaió i Patrick Guifreu)
-
La ballarina, de Mori OĚ„gai (Viena Edicions, trad. Marta Morros)
-
La bèstia entre les ombres, d'Edogawa Ranpo (Lapislà tzuli, trad. Mei Gutiérrez)
-
La casa de les belles adormides, de Kawabata Yasunari (Viena Edicions, trad. Albert Nolla)
-
La ciutat i les seves muralles incertes, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
La clau, de Tanizaki Junichirō (Edicions 62, trad. Albert Nolla)
-
La clau, de Tanizaki Junichirō (Viena Edicions, trad. Albert Nolla)
-
La devoció del sospitós X, de Higashino Keigo (Ediciones B, trad. Marc Barrobés)
-
La fórmula més estimada pel professor, d'Ogawa Yōko (Funambulista, trad. Maite Roig i Yoshiko Sugiyama)
-
La mort del comanador - Llibre 1, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
La mort del comanador - Llibre 2, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
La noia de l'aniversari, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
La noia de la botiga 24 hores, de Murata Sayaka (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
La novel·la de Genji, de Murasaki Shikibu (Destino, trad. Xavier Roca-Ferrer)
-
La papereria Tsubaki, d'Ogawa Ito (Navona, trad. Judith RodrĂguez VallverdĂş)
-
La presa, d'Ōe Kenzaburō (Edicions 1984, trad. Albert Nolla)
-
La remor de les onades, de Mishima Yukio (Amsterdam, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
La remor de les onades, de Mishima Yukio (Amsterdam, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
La tomba de la donzella, de Kan'ami (Revista de poesia, trad. Anònim)
-
La tomba de les llumenetes. Les algues americanes, de Nosaka Akiyuki (Quaderns Crema, trad. Lourdes Porta i Junichi Matsuura)
-
Les delicioses històries dels Kamogawa, de Kashiwai Hisashi (La Magrana, trad. Ismael Funes Aguilera)
-
Lluna plena, de Shimazaki Aki (Empúries, trad. Mercè Ubach)
-
PaĂs de neu, de Kawabata Yasunari (Viena Edicions, trad. Albert Nolla)
-
Per tot coixĂ les herbes, de Varis autors (Proa, trad. Miquel Desclot)
-
PĂrcing, de Murakami RyuĚ„ (Ara Llibres, trad. Albert Nolla)
-
Pluja negra, d'Ibuse Masuji (Editorial Flâneur, trad. Jordi Mas)
-
Poesia japonesa contemporĂ nia, de Varis autors (Enciclopèdia Catalana, trad. FelĂcia Fuster i Naoyuki Sawada)
-
Poesia japonesa contemporĂ nia, de Varis autors (ReremĂşs, trad. FelĂcia Fuster i Naoyuki Sawada)
-
Primera persona del singular, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
Serps i pĂrcings, de Kanehara Hitomi (Columna, trad. Albert Mas-Griera)
-
Soc un gat, de Natsume Sōseki (Navona, trad. Marta Moya)
-
Sota un bosc de cirerers plenament florit, de Sakaguchi Ango (LapislĂ tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Strange pictures - Dibuixos estranys, d'Uketsu (Columna, trad. Albert Nolla)
-
Suisen, el gat d'en Gorō, de Shimazaki Aki (Nórdica Llibres, trad. Oriol Vaqué)
-
Suzuran, de Shimazaki Aki (Empúries, trad. Mercè Ubach)
-
Tony Takitani, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)
-
Tòquio Blues (Norwegian Wood), de Murakami Haruki (Empúries, trad. Albert Nolla)
-
Tòquio, estació de Ueno, de Yū Miri (Quaderns Crema, trad. Marina Bornas)
-
Tren nocturn de la galĂ xia, de Miyazawa Kenji (LapislĂ tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Tres veus lligades a Minase, de Sōgi, Shōhaku i Sōchō (Eumo Editorial, trad. Jordi Mas)
-
Tsugumi, de Yoshimoto Banana (Tusquets, trad. Albert Nolla)
-
Un aprenent i el seu déu, de Shiga Naoya (Lapislà tzuli, trad. Ko Tazawa i Joaquim Pijoan)
-
Una confessiĂł amorosa, d'Uno Chiyo (Edicions 1984, trad. Albert Nolla)
-
Una nova manera de viure. El capital a l'era de l'antropocè, de Saito Kohei (Tigre de Paper, trad. Lola FĂgols)
-
Una qüestió personal, d'Ōe Kenzaburō (Edicions 1984, trad. Albert Nolla)
-
Underground, de Murakami Haruki (EmpĂşries, trad. Albert Nolla)